[日语]お忙しいところ申し訳ありません

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 19:30:58
这里的”お忙しいところ申し訳ありません。”
前面的ところ的语法谁可以和我讲讲,为什么能直接接动词词组呢?

ところ
这个单词有一个用法就是用在表示“正在...时候”的。

例如
1,正在为难的时候你来了。
困っていたところに君が来てくれた。

2,会议正要开始。
会议が今始まるところだ。

お忙しいところ申し訳ありません。
您正忙的时候不好意思。

お忙しいところ表示正当。。。的时候
百忙之中 多有打扰

你可以把这个说法理解成一个习惯用法

。。。ところ、申し。。。
加个标点就好理解一点了